CLAREDAT
En tots els cantons de l’eco i de la
terra, hi ha foscor.
Excepte al meu alè
i pressentiments, en el llibre que
diàriament humiteja les meues temples.
—La vida està feta d’al•lucinants
senders i cadascú pinta la pluja
com vol: jo no em canse de les
paraules, ni les pupil•les deixen de ser
flama, ni el dolor deixa de ser
vigília.
Jo no em canse de l’ardiment dels
llibres.
Sóc assidu visitant de la tinta amb
el seu pit calentet.
I clame pels seu incisius minerals.
(En principi la llum es construeix com un vas
d’argila;
Després veig les pèrdues i les ombres que ningú no
mereix,
però que esguiten l’alè.)
Tard o d’hora els litorals fecunden
les escales de la nuvolositat;
tard o d’hora, la llum es torna part
de finestres impredicibles.
Per la resta, ja he caminat prou
sebolint espills, la nuesa
pateix d’amnèsia, és real allà, al
bacanal de les llànties…
Barataria, 2014
.
. Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en
català per PERE BESSÓ
.
CLARIDAD
En todas las esquinas del eco y de la
tierra, hay oscuridad.
Salvo en mi aliento
y presentimientos, en el libro que a
diario humedece mis sienes.
—La vida está hecha de alucinantes
senderos y cada cual pinta la lluvia
como quiere: yo no me canso de las palabras,
ni las pupilas dejan de ser
flama, ni el dolor deja de ser
vigilia.
Yo no me canso del ardimiento de los
libros.
Soy asiduo visitante de la tinta con
su pecho calientito.
Y clamo por sus incisivos minerales.
(En principio la luz se construye como una vasija
de arcilla;
luego veo los extravíos y las sombras que nadie
merece,
pero que salpican el aliento.)
Tarde o temprano los litorales
fecundan las escaleras de la nubosidad;
tarde o temprano, la luz se torna
parte de ventanas impredecibles.
Por lo demás, ya he caminado bastante
sepultando espejos, la desnudez
padece de amnesia, es real allí, en
el bacanal de las lámparas…
Barataria, 2014
.
Del libro: ‘Primavera de arcilla’
©André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario