TRÀNGOL DE LA SORPRESA
No és d’ahir aquesta sorda
embriaguesa del desig, el clam en tràngol, el llit que en el seu excés s’ha
tornat metàstasi. Un caliu de ciris viu la seua pròpia catàstrofe com aquest
destí de tombes de la pluja. En el declivi de la humitat és aspra la sang que
goteja la seua ranera, també el batec de l’irreversible, el davantal tremolós
de la llengua, el vent de sucre en la desembocadura de la sorpresa. En acabant,
les escates de la nit cobreixen tota la insurrecció de la gespa queixosa de
l’ànima. En el crit les flassades basteixen el seu propi fangar de súpliques.
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE
BESSÓ
TRANCE DEL ASOMBRO
No es de ayer esta sorda embriaguez
del deseo, el clamor en trance, el lecho que en su exceso se ha convertido en
metástasis. Un rescoldo de cirios vive su propia catástrofe como ese destino de
tumbas de la lluvia. En el declive de la humedad, es áspera la sangre que gotea
su estertor, también el pálpito de lo irreversible, el delantal tembloroso de
la lengua, el viento de azúcar en la desembocadura del asombro. Luego, las
escamas de la noche cubren toda la insurrección del césped quejoso del alma. En
el grito, las cobijas construyen su propia ciénaga de súplicas.
.
Del libro: “Lejanías rotas”, 2020
©André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario