Imagen FB de Pere Bessó
POTSER ENS OFEGAREM
Potser ens ofegarem en l’esgarrany de
les aigües que emergeixen dels ulls: al pit, les pupil·les ferides del crit, o
la riallada de sal que ens mossega mentre l’espina clava el sanglot al tòrax.
Ens urgeix un cavall de ferro per a muntar aquesta ombra agra amb la duresa més
oberta de les determinacions. (A la
concavitat del pit sempre colpeja el remot, aquest predi estrany del buit que
tenen els miralls. Al cap i a la fi, respiren els records en un país estrany.
En un país de moltes sospites i ansietats.)
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
QUIZÁS NOS AHOGUEMOS
Quizás nos
ahoguemos en el rasguño de las aguas que emergen de los ojos: en el pecho, las
pupilas heridas del grito, o la carcajada de sal que nos muerde mientras la
espina clava el sollozo en el tórax. Nos urge un caballo de hierro para montar
esta sombra agria con la más abierta dureza de las determinaciones. (En la concavidad del pecho siempre golpea
lo remoto, ese predio extraño del vacío que tienen los espejismos. Después de
todo, respiran los recuerdos en un país extraño. En un país de muchas sospechas
y ansiedades.)
.
Del libro: Precariedades, 2020
Del libro: Precariedades, 2020
©André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario