Imagen FB de Pere Bessó
CLAM EN TERRA
Un silenci de parets clama com un ganivet
d’oblits.
Només hi ha manca de paraules al cor deshabitat del país.
Els atris s’estenen cecs en algun rostoll suïcida d’ocells,
mentre una llàgrima referma la pobresa,
en aquesta terra d’abandons que només vol ser oblit.
En algun cantó, els pals d’aigua, neguen els llampecs.
Roncs de sang circumciden caretes de somriures,
amulets sense ulls pengen de l’imaginari que sospira
davant de les teranyines de la palleta.
Desde la terra de l’exasperació, la trama d’una orfandat
de finestres. (Ací la caverna busca la llegenda secreta
Només hi ha manca de paraules al cor deshabitat del país.
Els atris s’estenen cecs en algun rostoll suïcida d’ocells,
mentre una llàgrima referma la pobresa,
en aquesta terra d’abandons que només vol ser oblit.
En algun cantó, els pals d’aigua, neguen els llampecs.
Roncs de sang circumciden caretes de somriures,
amulets sense ulls pengen de l’imaginari que sospira
davant de les teranyines de la palleta.
Desde la terra de l’exasperació, la trama d’una orfandat
de finestres. (Ací la caverna busca la llegenda secreta
de la meua ànima.)
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
CLAMOR EN TIERRA
Un silencio de paredes clama como un cuchillo de
olvidos.
Solo hay carencia de palabras en el corazón deshabitado del país.
Los atrios se extienden ciegos en algún rastrojo suicida de pájaros,
mientras una lágrima afirma la pobreza,
en esta tierra de abandonos que únicamente quiere ser olvido.
En alguna esquina, los mástiles de agua, niegan los relámpagos.
Ronquidos de sangre circuncidan máscaras de sonrisas,
amuletos sin ojos cuelgan del imaginario que suspira frente
a las telarañas de la brizna.
Desde la tierra de la exasperación, la trama de una orfandad
de ventanas. (Aquí la caverna busca la leyenda secreta mi alma.)
.
Del libro: Precariedades, 2020
Solo hay carencia de palabras en el corazón deshabitado del país.
Los atrios se extienden ciegos en algún rastrojo suicida de pájaros,
mientras una lágrima afirma la pobreza,
en esta tierra de abandonos que únicamente quiere ser olvido.
En alguna esquina, los mástiles de agua, niegan los relámpagos.
Ronquidos de sangre circuncidan máscaras de sonrisas,
amuletos sin ojos cuelgan del imaginario que suspira frente
a las telarañas de la brizna.
Desde la tierra de la exasperación, la trama de una orfandad
de ventanas. (Aquí la caverna busca la leyenda secreta mi alma.)
.
Del libro: Precariedades, 2020
©André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario