miércoles, 20 de noviembre de 2019

LLUNYANIES TRENCADES

Imagen FB de Pere Bessó





LLUNYANIES TRENCADES




La ola se rompió…
contra la roca de un tedio infinito.
Novalis




La roca trenca les nostres llunyanies i les venes que l’habiten. Al voltant de la romeguera que ens inquieta, la túnica de dolor estesa en el cos. Hi ha un infinit més enllà de portes i finestres que el pit no abasta: tot escapa de les aigües o es confon en el clam dels sons. Sempre és així quan l’ala es perd en la boira i no resta més que una llengua de ferro sense música. Transcorreguda ja la soga de la nit al coll i trencada l’oïda, descendeix l’os com una dent òrfena a l’entranya. Davant del desús del món, res no ens sembla proper a la llum, llevat del manteniment d’un erm.
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ






LEJANÍAS ROTAS




La ola se rompió…
contra la roca de un tedio infinito.
Novalis




La roca rompe nuestras lejanías y las venas que la habitan. En torno a la zarza que nos inquieta, la túnica de dolor tendida en el cuerpo. Hay un infinito más allá de puertas y ventanas que el pecho no alcanza: todo escapa de las aguas o se confunde en el clamor de los sonidos. Siempre es así cuando el ala se pierde en la niebla y no queda sino una lengua de hierro sin música. Ya transcurrida la soga de la noche en el cuello y roto el oído, desciende el hueso como un diente huérfano en la entraña. Ante el desuso del mundo, nada nos parece próximo a la luz, salvo el sustento de un páramo.
.
Del libro: “Metáfora del desequilibrio”, 2019
©André Cruchaga

No hay comentarios: