Imagen FB de Pere Bessò
QUE
M’EMPASSE LA NIT
Que m’empasse la nit més enllà de la foscor: la creu de la son germina inexorable en la màscara que ofega la crisàlide (ací m’absorbeix el món i la seua claredat remota tot ens empeny a aquest ferotge minut que descorre la veu sense sentir-se.)
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
QUE ME TRAGUE LA NOCHE
Que me trague la noche más allá de la oscuridad: la cruz del sueño germina inexorable en la máscara que ahoga la crisálida (aquí me absorbe el mundo y su remota claridad todo nos empuja a ese feroz minuto que descorre la voz sin escucharse.)
.
Del libro: Metáfora del desequilibrio”, 2019
Del libro: Metáfora del desequilibrio”, 2019
©André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario