Imagen FB de Pere Bessó
NUA
A L’ULL D’AQUEST PAÍS
Nua a l’ull
d’aquest país de pantomimes nua no compten els meus abismes només les setmanes
de gaudi que creuen la gespa del deliri ací ets sa i estalvi enmig dels meus
porus (a fora el perill no deixa de ser
barroer) res no seria amb un peu fora del desig res enmig de la mort de
tots els dies res si en les ninetes ens manca aquesta petita resta d’ocells
capbussant-se al pit.
.
Poema D’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
Poema D’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
DESNUDA EN EL OJO DE ESTE PAÍS
Desnuda en el ojo
de este país de pantomimas desnuda no cuentan mis abismos sólo las semanas de
júbilo que cruzan el césped del delirio aquí estás a salvo en medio de mis
poros (afuera el peligro no deja de ser
burdo) nada sería con un pie fuera del deseo nada en medio de la muerte de
todos los días nada si en las pupilas nos falta ese puchito de pájaros
zambulléndose en el pecho.
.
Del libro: “Metáfora del desequilibrio”, 2019
©André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario