jueves, 26 de septiembre de 2019

ENS OFEGA L’ESTANY

Imagen FB de Pere Bessó





ENS OFEGA L’ESTANY




Ens ofega l’estany del demà i la seua litúrgia de boques fosques
En el murmuri de boirina les cunetes esmolades de l’improperi
i el seu fred insomne i la seua irrealitat de palpebres
Ens destorben les lliçons de nicotina i la seua escorça d’asimetries:
a vegades el tedi pronuncia paraules buides en les butxaques
Darrere de cada afonia hi ha l’infern de les pors i la seua seqüela
Darrere dels records la teua veu de roba esgarrada
Darrere d’aquest poquet de dolor els vaixells que esguiten els ulls.
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ




NOS AHOGA EL ESTANQUE




Nos ahoga el estanque del mañana y su liturgia de bocas oscuras
En el murmullo de neblina las cunetas afiladas del improperio
y su frío insomne y su irrealidad de párpados
Nos estorban las lecciones de nicotina y su corteza de asimetrías:
a veces el hastío pronuncia palabras vacías en los bolsillos
Detrás de cada afonía está el infierno de los miedos y su secuela
Detrás de los recuerdos tu voz de ropa desgarrada
Detrás de este poquito de dolor los barcos que salpican los ojos.
.
Del libro: “Metáfora del desequilibrio”, 2019
©André Cruchaga

No hay comentarios: