lunes, 23 de septiembre de 2019

ENS COMMOU LA REMOR

Imagen FB de Pere Bessó





ENS COMMOU LA REMOR




Ens commou la remor d’aigua que brolla del pit i la seua veueta de vaixell ancorat en l’alé: ací el peix de la sempreviva redó penjat de l’ull del desig (en aquest país d’incendis les voreres del plany s’endinsen en la gola i bescanvien el ros per ulleres) al cap i a la fi ja hem perdut la innocència i només ens resta aquell piano esvinçat de l’entreson.
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ




NOS CONMUEVE EL RUMOR




Nos conmueve el rumor de agua que brota del pecho y su vocecilla de barco anclado en el aliento: ahí el pez de la siempreviva redondo colgado del ojo del deseo (en este país de incendios las aceras del llanto se adentran en la garganta y equivocan el rocío por ojeras) al cabo ya hemos perdido la inocencia y sólo nos queda aquel piano desvencijado del entresueño.
.
Del libro: “Metáfora del desequilibrio”, 2019
©André Cruchaga

No hay comentarios: