domingo, 9 de diciembre de 2018

LLETREIG

Imagen FB de Pere Bessó





LLETREIG




Cap a l’interminable de les aigües, el lletreig del sens fi amb les seues masmorres. Sempre suposí que l’onatge tanca les parpelles i que s’avança quan s’obrin les ales de l’auspici. 

Un és potser l’imminent en carrers petrificats: en el sobtat tall del foc, el cos cec dels setges, i l’absort que culmina cremant els ulls.

En la cintura dels somnis, els arrels líquids del pit, o l’abisme que crema pútrid en la memòria.

Sempre busque desfer el tumult d’ossos que deixa la tempesta. Només resta al bosc un sender d’ombres, no menys cert que la boirina madurada en la pell. No més fosc que la pedra del desarrelament. No més esquerdat que la flauta d’un llampec. Cada rostre és un nom esculpit en el granit. (Sempre fa mal el lletreig dels horaris i les carnisseries; entre vívids esquelets, tracte de ser assenyat per a no desbocar-me en cadascun dels badalls del món.)

Al final sé que és tan sols un ocell el que s’esvaeix en les meues venes.

Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ






DELETREO




Hacia lo interminable de las aguas, el deletreo del sinfín con sus mazmorras. Siempre supuse que el oleaje cierra los párpados y que se avanza cuando se abren las alas del auspicio. 

Uno es acaso, lo inminente en calles petrificadas: en el súbito filo del fuego, el cuerpo ciego de los asedios, y lo absorto que culmina quemando los ojos.

En la cintura de los sueños, las raíces líquidas del pecho, o el abismo que arde pútrido en la memoria.

Siempre busco deshacer el tumulto de huesos que deja la tormenta. Sólo queda en el bosque un sendero de sombras, no menos cierto que la neblina madurada en la piel. No más oscuro que la piedra del desarraigo. No más agrietado que la flauta de un relámpago. Cada rostro es un nombre esculpido en el granito. (Siempre duelen el deletreo de los horarios y las carnicerías; entre vívidos esqueletos, trato de ser cuerdo para no desbocarme en cada uno de los bostezaos del mundo.)

Al final sé que es sólo un pájaro el que se desvanece en mis venas.

Del libro: “Antípodas del espejo”, 2018
©André Cruchaga

No hay comentarios: