Imagen FB de Pere Bessó
DE VEGADES LA ROSADA
De vegades la rosada és només un tropell en les peülles del son: res no fa la diferència quan la foscor ha esdevingut góndola acústica i la demència, malbaratament dels teus pits.
No hi ha esquiu davant del cos que s’amortalla en la seua nuesa.
Mai no fou certa la llum quan s’escorxaren els coixins i finestres. I el paroxisme vessà les seues aigües.
Sent en la bresca cadascuna de les gotes que desborden la paret de la casa. (Assumesc el lladruc de la ràfega en desús i la darrera cendra de les criptes. Al capdavall sempre patim l’ardor de l’agonia.)
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
A VECES EL ROCÍO
A veces el rocío es sólo un tropel en las pezuñas del sueño: nada hace la diferencia cuando la oscuridad se ha convertido en góndola acústica y la demencia, en despilfarro de tus senos.
No hay esquivo ante el cuerpo que se amortaja en su desnudez.
Jamás fue cierta la luz cuando se desollaron las almohadas y ventanas. Y el paroxismo desbordó sus aguas.
Oigo en el panal cada una de las gotas que desbordan la pared de la casa. (Asumo el ladrido de la ráfaga en desuso y la ceniza última de las criptas. Después de todo siempre padecemos el ardor de la agonía.)
De “Poemas del descreimiento”, 2018.
© André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario