Imagen cogida de la red
SAVIESA
Hi hagué un temps en què l’ombra, posseïda, mancada, cremà en excessos.
Ara aqueixa sombra desafia qualsevol pensament.
Tota la ignominia, —entenga’s— s’esmicolà en la seua motlura.
Ara sóc lliure, encara que nade sempre a contracorrent.
“SAVIESA” [‘Sabiduría’] d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït al català per PERE BESSÓ
SABIDURÍA
Hubo una época en que la sombra, posesa, menesterosa, ardió en excesos.
Ahora esa sombra desafía cualquier pensamiento.
Toda la ignominia, —entiéndase— se hizo añicos en su moldura.
Ahora soy libre, aunque nade siempre contracorriente.
Barataria, 20.V.2014
No hay comentarios:
Publicar un comentario