Imagen cogida del FB de Pere Bessó
TAÜTS
A
Pere Bessó
Todo
es andar a ciegas, en la
fatiga
del silencio, cuando ya nada nace…
EFRAÍN
HUERTA
(A poc a poc
se’m formaren com llargs xiprers destinats al crepuscle clavats en les
pestanyes de l’hivern esguitats d’esventrades hèlices clivellades com els
hemisferis de la sotsobra: d’un tren a un altre els ulls depilats de les
paraules el hui demà penjat del fum incert de les meues burilles piula cada dia
la meua fam per la fusta en aquesta tardor per cert que corre a passos
vertiginosos amb un tardívol colofó d’epitafis ¿calla el llavi del migdia en el
seu badall convocat en la sentida carn que desfonda la seua lluïssor? ¿calla la
gebrada concreta que es disputa la meua ossada el deler corporal que també se’n
va amb el vent? —és temps —em dic a manera de testament— d’escoltar i
escoltar-me de parlar a la pluja mentre l’aigua corre en la vorera la pedra de
la foscor (no la quietesa que alcança el seu apogeu entre respiració i ferida
consagrat el carrer dels morts baixant l’escalinata el desajust consumat dels
dubtes: morir i dormir callar sense l’orientació del vent insondable el bes que
una vegada balbucejà en el monodiàleg de les possibilitats) l’ombra sap quan
les ulleres cobren la seua factura la mirada nua o obedient l’estreta claror al
voltant de l’ara major de la destrucció que no distingeix el fil (perquè fa
igual el del bisturí o el d’una destral el flux de la memòria i el mirall el
litoral final en la concavitat de les mans) tant setge dicta ara la seua
herència: aspire en els buits de les paradoxes ¿abasteix algun pronom per a
l’oblit? acaba el meu temps en el somnambulisme de les finestres —en aqueix
espai disposat sense faristols a la vorera del pis d’ahir al costat de l’atzar
callat del pedestal del mocador —he de llegir la possibilitat dels ciris i
inquirir en el seu repertori d’asfíxia la marcida flor de penes visible en
l’olor nauseabund del nus que trenca la sinestèsia o calla en la salobrosa ala
del patetisme (en alguna escena les mans inescrutables del rellotge les agulles
de l’alba abandonades en el cos imperiós de la nit) hi ha fanals oscil•lants
als ecos llarga desfilada de taüts convertits en íntims pals dins del port de
la fusta tanmateix descansen les campanes recolzades en la flauta muda de la
llengua en el profund de l’estremiment el cos només delera la túnica cenyida al
cos: arrere la menta i el cilantre el pebre erràtic de l’alé arrere la postdata
de l’ala el llibre de les urgències o el riu al límit del fosc —hui és el meu
torn per a assossegar els peixos de la follia i viure la nit adins i que acabe
el cansament del minut (entre la boira i la pluja es despenyen les humides cornises
l’escirxament de l’esperit) resten darrere de les callositats del calendari els
ulls que una vegada acumularen cossos les mans que netejaren la misèria (ací
tanmateix flueix l’immòbil) ¿puc esperar una altra llum quan la terra és
definitiva? ¿puc seure a la destra sense apagar els canelobres sense deixar de
saber del final cec? Davant del cos sap el pols de la llibertat)…
Baratària,
11.III.2013
“ATAÚDES” [‘TAÜTS’], poema
dedicat d’ANDRÉ CRUCHAGA, traduït al català per PERE BESSÓ
ATAÚDES
A
Pere Bessó
Todo
es andar a ciegas, en la
fatiga
del silencio, cuando ya nada nace…
EFRAÍN
HUERTA
(Se me
fueron formando como largos cipreses destinados al crepúsculo clavados en las
pestañas del invierno salpicados de destripadas hélices agrietados como los
hemisferios de la zozobra: de un tren a otro los ojos depilados de las palabras
el hoy mañana colgado del humo incierto de mis colillas pía cada día mi hambre
por la madera en este otoño por cierto que corre a pasos vertiginosos con un
tardío colofón de epitafios ¿calla el labio del mediodía en su resquicio
convocado en la sentida carne que desfonda su brillo? ¿calla la escarcha
concreta que se disputa mi osamenta el ansia corporal que también se va con el
viento? —es tiempo —me digo a manera de testamento— de escuchar y escucharme de
hablarle a la lluvia mientras el agua corre en el borde la piedra de la
oscuridad (no la quietud que alcanza su apogeo entre respiración y herida
consagrada la calle de los muertos bajando la escalinata el desajuste consumado
de las dudas: morir y dormir callar sin la orientación del viento insondable el
beso que una vez balbuceó en el monodiálogo de las posibilidades) la sombra
sabe cuándo las ojeras cobran su factura la mirada desnuda u obediente la
estrecha claridad alrededor del altar mayor de la destrucción que no distingue
el filo (porque da igual el del bisturí o el de un hacha el flujo de la memoria
y el espejismo el litoral final en la concavidad de las manos) tanto asedio
dicta ahora su herencia: aspiro en los vacíos de las paradojas ¿alcanza algún
pronombre para el olvido? acaba mi tiempo en el sonambulismo de las ventanas—en
ese espacio dispuesto sin atriles al borde del piso de ayer junto al azar
callado del pedestal del pañuelo —debo leer la posibilidad de los cirios e
inquirir en su repertorio de asfixia la marchita flor apenas visible en el olor
nauseabundo del nudo que rompe la sinestesia o calla en la salobre ala del
patetismo (en alguna escena las manos inescrutables del reloj las agujas del
alba abandonadas en el cuerpo imperioso de la noche)hay faroles oscilantes en
los ecos largo desfile de ataúdes convertidos en íntimos mástiles dentro del
puerto de la madera sin embargo descansan las campanas acodadas sobre la flauta
muda de la lengua en lo profundo del estremecimiento el cuerpo sólo anhela la
túnica ceñida al cuerpo: atrás la hierbabuena y el cilantro la pimienta errátil
del aliento atrás la posdata del ala el libro de las urgencias o el río al
límite de lo oscuro —hoy es mi turno para sosegar los peces de la locura y
vivir la noche adentro y que acabe el cansancio del minuto (entre la niebla y la
lluvia se despeñan las húmedas cornisas el desuello del espíritu) quedan atrás
las callosidades del calendario los ojos que una vez acumularon cuerpos las
manos que limpiaron la miseria (aquí sin embargo fluye lo inmóvil) ¿puedo
esperar otra luz cuando la tierra es definitiva? ¿puedo sentarme a la diestra
sin apagar los candelabros sin dejar de saber del final ciego? Ante el cuerpo
sabe el pulso de la libertad)…
Barataria,
11.III.2013
No hay comentarios:
Publicar un comentario