sábado, 22 de enero de 2022

ESPILL DEL TRÀFEC │ ESPEJO DEL TRÁFAGO

 

Imagen FB de Pere Bessó


ESPILL DEL TRÀFEC

 

 

El dia ens transpira en cada espill del tràfec.

Al món ho podem veure en una gota de vinagre penjada

als ulls, abans que les paraules no isquen de la boca.

Al silenci arrugat dels cristalls, el riu d’espill

com agulla desenfilada damunt dels promontoris del pensament

fins i tot damunt de les imatges projectades en una pantalla led.

El dia ho canvia tot, àdhuc les restes de l’alè i el paladar.

Enmig de les despulles de les lloses, el sord ensorrament

dels sostres, el soroll atorat de les bosses de paper tirades

pels transeünts ennegrits de fum.

A les avingudes estretes de l’olfacte, els colors aixafats

de l’alfabet, legions de figuretes de fang gotejant a la mà,

como un comptagotes de precipitats genitals.

A la saliva pegalosa del temps, foscos fangs fúnebres,

multituds repretades a les venes, els ulls maltractats del vernis.

El món és fred a la vora de tant de silenci establert,

mai la proximitat no deixa de tindre gossos carrerers.

.

Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ

.

.

ESPEJO DEL TRÁFAGO

 

 

El día nos transpira en cada espejo del tráfago.

Al mundo lo podemos ver en una gota de vinagre colgada

en los ojos, antes de que las palabras salgan de la boca.

En el silencio arrugado de los cristales, el río de espejo

como aguja desenhebrada sobre los promontorios del pensamiento

incluso sobre las imágenes proyectadas en una pantalla led.

El día lo cambia todo, incluso los restos del aliento y el paladar.

En medio de los despojos de las losas, el sordo desmoronamiento

de los techos, el ruido atorado de las bolsas de papel tiradas

por los transeúntes ennegrecidos por el humo.

En las avenidas estrechas del olfato, los colores aplastados

del alfabeto, legiones de figurillas de barro goteando en la mano,

como un cuentagotas de precipitados genitales.

En la saliva pegajosa del tiempo, oscuros fangos fúnebres,

multitudes apretadas en las venas, los ojos maltratados del barniz.

El mundo es frío al borde tanto silencio establecido,

jamás la proximidad deja de tener perros callejeros.

.

De ‘Como quien pide luz o pide agua’, 2021.2022

©André Cruchaga


No hay comentarios: