lunes, 1 de marzo de 2021

CARRER INFINIT│ CALLE INFINITA

 

Imagen Pinterest




CARRER INFINIT

 

 

Cap foscor no deixa d’enllumenar la memòria: aquest carrer infinit,

laboriós, a través del qual trenquen l’alba les meues sabates. (A l’espill

tota la boira de les rebel•lions, l’home en el seu passat de cendra.)

sempre m’anticipe a l’ull que entreveuen els túnels: el rostoll

és impossible en les fugides, és impossible la nit en soledat

de cadàvers. És impossible el meu nom entre ocells esbocinats.

Hostil la imatge que ofega els suburbis de la gola.

Vull per als meus crepuscles quotidians la tremolor que anuncia

l’esperança, no l’exacta mortalla de la resignació.

Barataria, 2014

.

. Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ

.

 

 

CALLE INFINITA

 

 

Ninguna oscuridad deja de alumbrar la memoria: esa calle infinita,

laboriosa, a través de la cual amanecen mis zapatos. (En el espejo

toda la niebla de las rebeliones, el hombre en su pasado de ceniza.)

siempre me anticipo al ojo que atisban los túneles: el rastrojo

es imposible en las huidas, es imposible la noche en soledad

de cadáveres. Es imposible mi nombre entre pájaros despedazados.

Hostil la imagen que ahoga los suburbios de la garganta.

Quiero para mis crepúsculos cotidianos, el temblor que anuncia

la esperanza, no la exacta mortaja de la resignación.

Barataria, 2014

.

Del libro: ‘Primavera de arcilla’

©André Cruchaga


No hay comentarios: