Imagen FB de Pere Bessó
CADA MOMENT, UN DESTÍ
Por favor, ¡abran las
ventanas!
Aquí el pájaro no es pájaro
sino pena con plumas.
Manuel Scorza
Aquí el pájaro no es pájaro
sino pena con plumas.
Manuel Scorza
Descendesc a
l’embalum que sóc, des de la carn que em sosté. Ocell, potser, fràgil damunt
d’aquest esmolat coixí de granit. Et recorde davall d’aquest cel de nit, nu
enmig de cartrons de núvols, lleu d’alè i trens, rauc d’estremir-me en el crit,
cadàver en aquell pati de la tendresa. A la vorera de l’espill un vil·là mut
respira els grisos de la meua pena. Tanta espera és com un adéu no pronuciat,
un món remot de xeringues.
. Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
CADA MOMENTO, UN DESTINO
Por favor, ¡abran las
ventanas!
Aquí el pájaro no es pájaro
sino pena con plumas.
Aquí el pájaro no es pájaro
sino pena con plumas.
Manuel Scorza
Desciendo al bulto
que soy, desde la carne que me sostiene. Pájaro, tal vez, frágil sobre esta
afilada almohada de granito. Te recuerdo bajo este cielo de noche, desnudo
entre cartones de nubes, leve de aliento y trenes, ronco de estremecerme en el
grito, cadáver en aquel patio de la ternura. Al borde del espejo un mudo vilano
respira los grises de mi pena. La tanta espera es como un adiós no pronunciado,
un mundo remoto de jeringas.
.
Del libro: Umbral de la sospecha, 2020
Del libro: Umbral de la sospecha, 2020
©André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario