Imagen FB de Pere Bessó
ALEGRIA FINIDA
Hi ha carrers
sords en mig de la cridòria de la cendra. Hi ha carrers trencats en la
turgència del foc, abraçades sordes que tiben l’alè. Hi ha carrers d’escuma en
la remor dels ulls, ombres asfixiants en les mans ensordides. Hi ha carrers
estelats com la nit sense pestanyes i un batec mort per la por que avança en
una fletxa d’abismes. Hi ha un país trist que gemega marcit d’ales.
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
ALEGRÍA FENECIDA
Hay sordas calles en
medio del griterío de la ceniza. Hay calles rotas en la turgencia del fuego,
sordos abrazos que tenzan el aliento. Hay calles de espuma en el rumor de los
ojos, asfixiantes sombras en las manos ensordecidas. Hay calles estrelladas
como la noche sin pestañas y un latido muerto por el miedo que avanza en una
flecha de abismos. Hay un país triste que gime marchito de alas.
.
Del libro: Umbral de la sospecha, 2020.
.
Del libro: Umbral de la sospecha, 2020.
©André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario