©Ilustración de Dean Cornwell
ADÉU DEFINITIU
Y un día habrá un pañuelo
entre dos estrellas
y será el adiós definitivo.
Vicente Huidobro
y será el adiós definitivo.
Vicente Huidobro
En la nit groga de
la vastitud, la cruïlla fal·laç d’un pubis, o la suculència de botons a punt de
tancar l’ull indecís de la flor hivernal dels agullons. En l’acoblament es
claven els panteixos hivernals i aquell cadàver de plaers de la sacietat. En
l’afany de l’entranya es fusionen els equívocs i la tortuosa llàgrima dels
traus. Després ens queda com adéu definitiu el resquill i el cos retallat i el
xiscle de la boira com una altra de les moltes mutilacions de la ebrietat.
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
ADIÓS DEFINITIVO
Y un día habrá un pañuelo
entre dos estrellas
y será el adiós definitivo.
Vicente Huidobro
y será el adiós definitivo.
Vicente Huidobro
En la noche
amarilla de la vastedad, la encrucijada falaz de un pubis, o la suculencia de
botones al punto de cerrar el ojo indeciso de la flor invernal de los
aguijones. En el acoplo se hincan los jadeos invernales y aquel cadáver de
placeres del hartazgo. En el afán de la entraña se fusionan los equívocos y la
tortuosa lágrima de los ojales. Luego nos queda como adiós definitivo, la
esquirla y el cuerpo cercenado y el chillido de la bruma como otra de las
tantas mutilaciones de la ebriedad.
.
Del libro “Estación Huidobro”, 2019
Del libro “Estación Huidobro”, 2019
©André Cruchaga
©Ilustración de Dean Cornwell
No hay comentarios:
Publicar un comentario