Imagen FB de Pere Bessó
TRAVESSIA DE LA MEMÒRIA
Memory, committed to the
page, had broke.
Hart Crane
Hart Crane
Arrosseguem pàgines
finides en la memòria i anònimes boques d’indiferent carronya: veig el mapa de
set en les comissures i una anarquia de glutis damunt del menudall de la
història. És terrible la travessia del país amb totes les seues purulències: la
nàusea sembla ser la lògica car les esquerdes es repeteixen en cada espill. Cap
a on alcen vol els fetus i aquests ulls de còrnies baldades? —Per cert que, en
voltejar la pàgina, ens trobem amb molts Pilats i barricades de reuma.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
TRAVESÍA DE LA MEMORIA
Memory, committed to the
page, had broke.
Hart Crane
Hart Crane
Arrastramos páginas
fenecidas en la memoria y anónimas bocas de indiferente carroña: veo el mapa de
sed en las comisuras y una anarquía de glúteos sobre el cascajo de la historia.
Es terrible la travesía del país con todas sus purulencias: la náusea parece
ser la lógica pues las grietas se repiten en cada espejo. ¿Hacia dónde alzan
vuelo los fetos y estos ojos de tullidas córneas? —Por cierto que, al voltear
la página, nos encontramos con muchos Pilatos y barricadas de reuma.
.
Del libro “Vallejo dream”, 2019
Del libro “Vallejo dream”, 2019
©André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario