jueves, 30 de julio de 2015

MARTIRI DE CENDRA

Imagen cogida del FB de Pere Bessó




MARTIRI DE CENDRA




Tu, cendra, entre l’esperit del vent i la llengua furiosa de la sang.
Entre l’escorça dels meus dits i la boca de foc de les paraules.
Entre la llenya seca mossegada de la respiració i el farcell fosc del desig
que és ací en el torrencial teulat de la revelació.
En la vacil·lació del pètal, l’espavent ferit dels ulls: em fartes amb aqueix joc 
múltiple de maniquí; abans, la cresta esmorteïda dels galls,
els forcons de l'estrèpit,
les bagatel·les cegues de la identitat, el so amniòtic de les vocals.
Ets, després de tot, només aquest laberint amb cucs, la finestra
desteixida de les meues caretes, o la follia per moments sàvia.
Se sap que el foc atàvic és martiri.
En el vendaval esquallat de les ulleres, el desvari fosc de les violes,
aquesta encarnació de l’alfabet sense comporta, els auguris de sobte espills.
Fins on ens arrosseguen els excessos de la cendra, Ulisses vicari de certes
aigües embolicades, els comiats sense flaçada del confí?
És cert, no se sap en quin moment la llum es torna cendra: algú intueix
el parrac, el desafecte misteriós de la fuga, el No-res que s’apropa sigilós
en el seu carruatge cap a regions mancades de jerarquia.
Em fas mal sense ales, clar, perquè em toquen els dits fúnebres 
de l’exasperació, l’ombra del diluvi a través de les antípodes.
En el bordell o en l'abocador, recull la cendra dels trens que se’n van.
Al capdavall, tot conclou, algunes vegades sense reemplaçament…

Poema d'ANDRÉ CRUCHAGA traduït al català per PERE BESSÓ




MARTIRIO DE CENIZA



Vos, ceniza, entre el espíritu del viento y la lengua furiosa de la sangre.
Entre la corteza de mis dedos y la boca de fuego de las palabras.
Entre los chiriviscos mordidos de la respiración y el petate oscuro del deseo
que está ahí en el torrencial tejado de la revelación.
En la vacilación del pétalo, el asombro herido de los ojos: me hartas con ese juego múltiple de maniquí; antes, la cresta moribunda de los gallos,
los horcones del estruendo,
los tiliches ciegos de la identidad, el son amniótico de las vocales.
Sos, después de todo, solo este laberinto con gusanos, la ventana
destejida de mis máscaras, o la locura por momentos sabia.
Uno sabe que el fuego atávico es martirio.
En el vendaval descuajado de las ojeras, el devaneo oscuro de los alhelíes,
esta encarnación del alfabeto sin compuerta, los augurios de pronto espejos.
¿Hasta dónde nos arrastran los excesos de la ceniza, Ulyses vicario de ciertas
aguas enmarañadas, los adioses sin cobija del confín?
Uno, cierto, no sabe en qué momento la luz se hace ceniza: alguien intuye
el andrajo, el desapego misterioso de la fuga, la Nada que se aproxima sigilosa
en su carruaje hacia regiones carentes de jerarquía.
Me dueles sin alas, claro, porque me tocan los dedos fúnebres 
de la exasperación, la sombra del diluvio a través de las antípodas.
En el lupanar o en el vertedero, recojo la ceniza de los trenes que se marchan.
Al cabo, todo concluye, algunas veces sin reemplazo…
Barataria, 28.VII.2015