sábado, 4 de diciembre de 2021

PROLONGACIÓ DEL PRESSENTIMENT │ PROLONGACIÓN DEL PÁLPITO

 

Imagen FB de Pere Bessó


PROLONGACIÓ DEL PRESSENTIMENT

 

 

No veo tu sonrisa entre mis labios

apurar la prolongada espera

en tu abandono de luciérnaga a la noche;

Homero Aridjis

 

 

Un tren de pressentiments s’enredra en el pit i prolonga el roig horitzó de la teua boca, encara que decline l’infinit en la mort de tot el que ens enllaça. Tot és porfia, no obstant això, mai no deixe d’esperar-te davall de l’ombra d’algun arbre o de la fulla que cau cansada del ponent. Tants espills en el somni que la nit em sembla transparent i olorosa a promeses: ací, jo, entre dureses i ardors i silencis com un ermot de pedra sil•labejant. Ací, una cadira i uns ulls que es perden en la distància i miren descalços l’aire que s’enredra entre les branques interiors del nosaltres. Al cap i a la fi, només he volgut enllumenar la teua nuesa amb la ploma d’embruix de la meua pròpia llum.

.

. Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït al català per PERE BESSÓ

.

 

PROLONGACIÓN DEL PÁLPITO

 

 

No veo tu sonrisa entre mis labios

apurar la prolongada espera

en tu abandono de luciérnaga a la noche;

Homero Aridjis

 

 

Un tren de pálpitos se enreda en el pecho y prolonga el rojo horizonte de tu boca, aun cuando decline el infinito en la muerte de cuanto nos enlaza. Todo es porfía, no obstante, nunca dejo de esperarte debajo de la sombra de algún árbol o de la hoja que cae cansada del poniente. Tantos espejos en el sueño que la noche me parece transparente y olorosa a promesas: aquí, yo, entre durezas y ardores y silencios como un yermo de piedra silabeante. Aquí, una silla y unos ojos que se pierden en la distancia y miran descalzos el aire que se enreda entre las ramas interiores del nosotros. Al cabo, únicamente he querido alumbrar tu desnudez con la pluma de embrujo de mi propia lumbre.

.

De ‘Camino disperso’, 2021

©André Cruchaga