martes, 10 de marzo de 2015

PERIFÈRIA

Imagen cogida del FB de Pere Bessó




PERIFÈRIA




Visc a la vorera de la gespa dissecada de l’ombra, vençut de dorments 
i raïls, de cossos que sacsen els seus dubtes per no caure en traça ni en almoina.
Ens farta la vida des de fotografies boniques. 
Incomoda la filantropia de les túniques i els cors postissos, a la vora
de certa patologia; la vertadera pobresa no es viu en els extramurs 
de la història, sinó en la càries de l’arqueologia.
Torne al niu penjant del ràfec dels espills; tant pesa ací la pàtria,
que ens devora com la misèria.
(Són distants fins i tot els arrels o les branques. Toquem la fossa del cel, descolorida en el seu cos, cansada de tant de perir.)
A vegades somiem desperts amb l’aurora; però la soledat toca la boca i clama.
Hi ha estimballs amargs que roseguen el paisatge, preceptes, morts anònimes,
Butxaques mutilades i setmanes cansades. I andròmines sense un destí fiable.
Davant del fil del sèpia, la transparència és vidre fosc.
Sovint no hi ha horari per a impregnar-se de rovell: l’erm 
és ventúria de ferides, semblant de molts monuments amb residus mastegats. 
Ningú no existeix al bressol damunt de l’albelló.
Ningú en el bolic corromput d’insectes.
Al capdavall ací som: continuem ascendint dins de la gàbia.

Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ





PERIFERIA




Vivo a la orilla del césped disecado de la sombra, vencido de durmientes 
y rieles, de cuerpos que agitan sus dudas para no caer en amaño ni en limosna.
Nos harta la vida desde fotografías bonitas. 
Incomoda la filantropía de las túnicas y los corazones postizos, al borde
de cierta patología; la verdadera pobreza no se vive en los extramuros 
de la historia, sino en la caries de la arqueología.
Vuelvo al nido colgado del alero de los espejos; tanto pesa aquí la patria,
que nos devora igual que la miseria.
(Son distantes hasta las raíces o las ramas. Tocamos la fosa del cielo,
descolorida en su cuerpo, fatigada de tanto perecer.)
A veces soñamos despiertos con la aurora; pero la soledad toca la boca y clama.
Hay precipicios amargos que corroen el paisaje, preceptos, anónimas muertes,
mutilados bolsillos y cansadas semanas. Y chunches sin un destino fiable.
Frente al filo del sepia, la transparencia es vaso oscuro.
A menudo no hay horario para impregnarse de herrumbre: el páramo 
es ventarrón de heridas, semblante de muchos monumentos con masticados
desechos. Nadie existe en la cuna sobre la alcantarilla.
Nadie en el petate corrompido de insectos.
Después de todo aquí estamos: seguimos ascendiendo dentro de la jaula.
Barataria, 08.III.2015