sábado, 6 de febrero de 2021

FALSES PROMESES│ FALSAS PROMESAS

 

Imagen Pinterest




FALSES PROMESES

 

 

Com ocultar la fetidesa, sinó a través de diversos dispositius,

entre ells, les màscares i la destrucció a què hem estat sotmesos?

—La rigidesa del balcó negre on juga la xicalla del futur,

els certificats de naixement en l’irrespirable.

Malbaratàrem els contes de fades i totes aquelles dates memorables:

És possible barallar el granit amb els ocells, el benefici del dubte

amb les veritats acabades? (Em tem que les il•lusions deixaren de ser

implacables i que en comptes de truita li apostàrem a la Bossa de Valors,

i a aquest fluir animós de l’esquerp.)

Des de la torre de Babel, colpeix l’escopitall de l’incest, (tota la clientela

s’ha amuntegat davant del gran vent), als cantons del món,

els animismes patriarcals i fins i tot el tràfec de la història.

La pols és un astor l’edat del qual polsa les foscors de la boca

San Francisco, CA, 2013

.

Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ

.

 

 

FALSAS PROMESAS

 

 

¿Cómo ocultar la fetidez, sino a través de diversos dispositivos,

entre ellos, las máscaras y la destrucción a la que hemos sido sometidos?

—La rigidez del balcón negro donde juegan los niños del futuro,

los certificados de nacimiento en lo irrespirable.

Dimos al traste los cuentos de hadas y todas aquellas fechas memorables:

¿Es posible mezclar el granito con los pájaros, el beneficio de la duda

con las verdades acabadas? (Me temo que las ilusiones dejaron de ser

implacables y que en vez de tortilla le apostamos a la Bolsa de valores,

y a ese fluir animoso de lo huraño.)

Desde la torre de Babel, golpea la escupida del incesto, (toda la clientela

se ha agolpado ante al gran viento), en las esquinas del mundo,

los animismos patriarcales y hasta el trasiego de la historia.

El polvo es un azor cuya edad pulsa las oscuridades de la boca…

San Francisco, CA, 2013

.

Del libro: ‘Primavera de arcilla’

©André Cruchaga