domingo, 30 de agosto de 2020

EDAT INCERTA│ EDAD INCIERTA

Imagen Fb de Pere Bessó





EDAT INCERTA




Lluny ja els anys de les artèries trencades i aquest morir desenfundat de la pell. Una ferida de cansaments sagna als carrers amb sabor a súplica i despulla. Darrere del mur d’indiferències, els ecos de la infància ofeguen i caven en el fons de l’espera: tot és solc de silencis a la boca. Un carrer d’ombres allarga la seua llengua de pors fins a fer de la nit asfalt aspre.
.
. Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ




EDAD INCIERTA




Lejos ya, los años de las arterias rotas y este morir desenfundado de la piel. Una herida de cansancios sangra en las calles con sabor a súplica y despojo. Detrás del muro de indiferencias, los ecos de la infancia asfixian y cavan en lo hondo de la espera: todo es surco de silencios en la boca. Una calle de sombras alarga su lengua de miedos hasta hacer de la noche áspero asfalto.
.
Del libro: Firmamento antiguo, 2020.
©André Cruchaga