DISJUNTIVA DEL CAMÍ
Segur que en la tinta de les pàgines
d’algun diari personal,
resta l’empremta de pell que parla
amb l’idioma de la sang.
Pregue pels dies que no fereixen en
l’alè, ni són esbarzer.
A la boira sorda de l’ull cec, les
boques desafiants del frenesí,
amb els seus somnis desnodrits i tors
d’unes golfes finides.
Algú dirà que és absurda la soledat
enmig de tants espills;
Hi ha un incendi d’orella a orella
dels rellotges penjats de les parpelles
i ulleres d’amarga putrefacció com els
altars del cel.
Ací sempre hi ha cansament per als
llumins desgastats de les efígies,
també per a la pluja de pedra que
forada les ànimes en pena.
Dins de la foguera els ostatges
mutilats de Déu, els catecismes
cremats de la lluna o la saliva
traspaperada del poder.
Un ja no sap, amb certesa, quin és es
el camí del bé: tot fa mal
com el mal que té braços i cansa.
Cansa el seu ferro panteixant.
Cansa com un bordell ofegat a la
gola, com el crim.
En la fulla del singlot del paradís
fan els seus debuts les paranoies.
Així bevem amb benestar els arpons
negres de la nit,
el bocí d’ombra ancestral que duem a
perpetuïtat al costat.
.
. Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en
català per PERE BESSÓ
.
DISYUNTIVA DEL CAMINO
Seguro que en la tinta de las páginas
de algún diario personal,
queda la huella de piel que habla con
el idioma de la sangre.
Ruego por los días que no hieren en
el aliento, ni son zarza.
En la bruma sorda del ojo ciego, las
bocas desafiantes del frenesí,
con sus sueños desnutridos y torso de
un desván fenecido.
Alguien dirá que es absurda la
soledad en medio de tantos espejos;
hay un incendio de oreja a oreja de
los relojes colgados de los párpados
y ojeras de amarga putrefacción como
los altares del cielo.
Aquí siempre hay cansancio para los
cerillos desgastados de las efigies,
también para la lluvia de piedra que
horada las almas en pena.
Adentro de la hoguera los rehenes
mutilados de Dios, los catecismos
quemados de la luna o la saliva
traspapelada del poder.
Uno ya no sabe, a ciencia cierta,
cuál es el camino del bien: todo duele
como el mal que tiene brazos y cansa.
Cansa su hierro jadeante.
Cansa como un burdel ahogado en la
garganta, como el crimen.
En la hoja del hipo del paraíso,
hacen sus debut las paranoias.
Así bebemos con holgura los arpones
negros de la noche,
el pedazo de sombra ancestral que
llevamos a perpetuidad en el costado.
.
Del libro: Fuego de llaves
invisibles, 2021
©André Cruchaga