miércoles, 21 de julio de 2021

VIDA EN TRÀNSIT │ VIDA EN TRÁNSITO

 

Imagen FB de Pere Bessó



VIDA EN TRÀNSIT

 

 

Concédeme esos cielos, esos mundos dormidos,

el peso del silencio, ese arco, ese abandono,

enciéndeme las manos,

ahóndame la vida

con la dádiva dulce que te pido.

Idea Vilariño

 

 

És quasi de nit aquest recel de fum que fermenta sang i entranya. Un món en tràngol amb rellotges a la gola, culpa i fàstic i escòria que apleguen sense pressa al cos fins deformar l’aire. És un camí de deshores que un vol negar; un gust agre tremola en la música, un insomni ocult s’enfila fins fregar el desconcert. Traspuen els dons, mentre creix l’ombra de l’ensopegada a l’hora en què hauria de ser un tropell d’alegries, potser una alena perforant la gola o el mateix fàstic de la boira. Quanta set n’hi ha encara, és llunyà l’ull del dia i propera la desgana.

.

. Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ

.

 

VIDA EN TRÁNSITO

 

 

Concédeme esos cielos, esos mundos dormidos,

el peso del silencio, ese arco, ese abandono,

enciéndeme las manos,

ahóndame la vida

con la dádiva dulce que te pido.

Idea Vilariño

 

 

Es casi noche este recelo de humo que fermenta sangre y entraña. Un mundo en trance con relojes en la garganta, culpa y asco y escoria que llegan sin prisa al cuerpo hasta deformar el aire. Es un camino de deshoras que uno quiere negar; un sabor agrio tiembla en la música, un insomnio oculto trepa hasta rozar el desconcierto. Exudan las dádivas mientras crece la sombra del traspié a la hora en que debería ser un tropel de alegrías, acaso una lezna perforando la garganta o el mismo hastío de la bruma. Cuanto de sed hay todavía, es lejano el ojo del día y cerca el desgano.

.

De ‘Camino disperso’, 2021

©André Cruchaga