viernes, 23 de mayo de 2014

SAVIESA

Imagen cogida de la red




SAVIESA




Hi hagué un temps en què l’ombra, posseïda, mancada, cremà en excessos.
Ara aqueixa sombra desafia qualsevol pensament.
Tota la ignominia, —entenga’s— s’esmicolà en la seua motlura.
Ara sóc lliure, encara que nade sempre a contracorrent.

“SAVIESA” [‘Sabiduría’] d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït al català per PERE BESSÓ





SABIDURÍA




Hubo una época en que la sombra, posesa, menesterosa, ardió en excesos.
Ahora esa sombra desafía cualquier pensamiento.
Toda la ignominia, —entiéndase— se hizo añicos en su moldura.
Ahora soy libre, aunque nade siempre contracorriente.

Barataria, 20.V.2014