martes, 27 de abril de 2021

FOU COM VEURE EL MAR A LA MEUA BOCA│ FUE COMO VER EL MAR EN MI BOCA

 

Imagen FB de Pere Bessó




FOU COM VEURE EL MAR A LA MEUA BOCA

 

 

Nada sabía del mar.

Seguro se afanaba con la imagen de la espuma y

confundía las anémonas y el cielo.

José Kozer

 

 

El mar coincideix amb tot el camí refet en la fugacitat desesperada de la despulla: criden totes les distàncies que xiuxiuegen en l’escuma, els rails de sal interminable com cels que mossega l’escuma. Res no digueres del cadàver anticipat en el rostre d’aquell somni quasibé mut a la boca, del símil de fragor entre peixos de pedra i filferros. Jo només volia els teus braços en aquesta selva d’estels de llauna, el goig pelegrí del vent, una mà clara com un sol d’estiu. Sí, només volia despullar-me del crit i de la retòrica dels buits. La teua primera nuesa fou com veure el mar deslligat a la meua boca.

.

. Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ

.

 

FUE COMO VER EL MAR EN MI BOCA

 

 

Nada sabía del mar.

Seguro se afanaba con la imagen de la espuma y

confundía las anémonas y el cielo.

José Kozer

 

 

El mar coincide con todo lo desandado en la fugacidad desesperada del despojo: gritan todas las distancias que susurran en la espuma, los rieles de sal interminable como cielos que muerde la espuma. Nada dijiste del cadáver anticipado en el rostro del aquel sueño casi mudo en la boca, del símil de fragor entre peces de piedra y alambres. Yo solo quería tus brazos en esta selva de cometas de hojalata, el júbilo peregrino del viento, una mano clara como un sol de verano. Sí, solo quería despojarme del grito y de la retórica de los vacíos. Tu primera desnudez fue como ver el mar suelto en mi boca.

.

Del libro: ‘Fuego de llaves invisibles’, 2021

©André Cruchaga


DE L’ULL CEC NAIX L’OBLIT│ DEL OJO CIEGO NACE EL OLVIDO

 

Imagen FB de Pere Bessó



DE L’ULL CEC NAIX L’OBLIT

 

 

De l’ull de tinta cec naix l’oblit, el monyó del comptagotes

del foc, l’espina absorta en un instant de la lluna obliqua

de la comicitat de les tenebres que es part en l’imant de teranyines,

o al contact de l’enrariment de les paraules en el bisturí

de les angoixes, ornaments de l’abisme que s’intercalen

en la superfície del tinter del clímax de la sang cuneïforme.

Avancen sobre rails de ceràmica els taüts cremats de la disfressa,

el nosaltres de gel entre les dents del saltiró afilat de l’ull.

Ahir és la història fosca escrita en línies grosses de plomes,

això que ja no serem i que colpeja en els cristalls dels ulls,

això terrible com tret d’un galop de ruïnes,

això que és un tren groc, sèpia, gris, fosc camí encara.

Per si de cas ens sobra el martelleig rodó de l’horitzó en cercle,

la fuga de dos cossos enrarits per la despulla de panys

de fum, o només el teatre que colpeja sobre la finestra sense parar.

Ací el foc, el bullici de les ombres de les clavegueres,

o l’hecatombe del semen pòstum en la claredat de les pupil•les.

.

Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ

.

.

DEL OJO CIEGO NACE EL OLVIDO

 

 

Del ojo de tinta ciego nace el olvido, el muñón del cuentagotas

del fuego, la espina absorta en un instante de la luna oblicua

de la comicidad de las tinieblas que se parte en el imán de telarañas,

o al contacto del enrarecimiento de las palabras en el bisturí

de las congojas, ornamentos del abismo que se intercalan

en la superficie del tintero del clímax de la sangre cuneiforme.

Avanzan sobre rieles de cerámica los ataúdes cremados del disfraz,

el nosotros de hielo entre los dientes del retozo afilado del ojo.

Ayer es la historia oscura escrita en líneas gruesas de plumas,

eso que ya no seremos y que golpea en los cristales de los ojos,

eso terrible como sacado de un galope de ruinas,

eso que es un tren amarillo, sepia, gris, oscuro camino todavía.

Por si acaso nos sobra el martilleo redondo del horizonte en círculo,

la fuga de dos cuerpos enrarecidos por el despojo de cerraduras

de humo, o solo el teatro que golpea sobre la ventana sin cesar.

Aquí el fuego, el bullicio de las sombras de las alcantarillas,

o la hecatombe del semen póstumo en la claridad de las pupilas.

.

Del libro: ‘Fuego de llaves invisibles’, 2021

©André Cruchaga