viernes, 22 de enero de 2021

LLAMPEC│ DESTELLO

 

Imagen Pinterest



LLAMPEC

 

 

Sempre em perc en el llampec quotidià de la ciutat.

Oblide el temps just del dia i els seus comensals?

—Madura la malenconia com una pluja

immensa enmig dels ecos grocs de la set.

Inundí els meus incendis de trens, d’ocells i ombres consumades:

Torní a la vida després de veure els cresols encesos;

a fora, als cantons

dels armaris de rebost, les contradiccions profètiques

de riure amb fred en la memòria,

(l’oblit és una nit infinita de buits on només són possibles

els conjurs dissecats, i aquesta lletjor sense recompensa d’habitar

el món de les parpelles esbocinades.)

Per cert qualsevol analogia amb la llum ja és guany.

San Francisco, CA, 2013

.

. Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ

.

 

 

DESTELLO

 

 

Siempre me pierdo en el destello cotidiano de la ciudad.

¿Olvido el justo tiempo del día y sus comensales?

—Madura la melancolía como una lluvia

inmensa en medio de los ecos amarillos de la sed.

Inundé mis incendios de trenes, de pájaros y sombras consumadas:

Volví a la vida después de ver los candiles encendidos;

afuera, en las esquinas

de las alacenas, las contradicciones proféticas

de reír con frío en la memoria,

(el olvido es una noche infinita de vacíos en donde sólo son posibles

los conjuros disecados, y esta fealdad sin recompensa de habitar

el mundo de los párpados despedazados.)

Por cierto cualquier analogía con la luz ya es ganancia.

San Francisco, CA, 2013

.

Del libro: ‘Primavera de arcilla’

©André Cruchaga


No hay comentarios: