CLAU
Hi ha tantes interrogants abans
d’obrir l’horitzó, abans de mossegar el cel fals dels llampecs de la nit. (En un segon madura el mar i els seus
enigmes), la remor puja a les fogueres de l’escuma, sense més oracles que
la sal lliurada. Després de tot, les paraules són el meu únic talismà en aquest
encreuament d’ulls irreals. Tot el futur és ací en la defensa dels somnis. Tu
enllumenes el desordre de les meues evasions.
San Francisco, CA, 2013
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
.
LLAVE
Hay tantas interrogantes antes de
abrir el horizonte, antes de morder el cielofalso de los relámpagos de la
noche. (En un segundo madura el mar y sus
enigmas), el rumor sube a las fogatas de la espuma, sin más oráculos que la
sal entregada. Después de todo, las palabras son mi único talismán en este
cruce de ojos irreales. Todo el porvenir está aquí en la defensa de los sueños.
Vos alumbrás el desorden de mis evasiones.
San Francisco, CA, 2013
.
Del libro: ‘Primavera de arcilla’
©André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario