viernes, 1 de marzo de 2019

EQUIVOCACIONS DE L’ALBA

Imagen FB de Pere Bessó





EQUIVOCACIONS DE L’ALBA




Tot resta empenyorat en les equivocacions de l’alba: el silenci després dels despropòsits, la gossada cega del campanar, la defensa de l’altre davant del crim, la llum etílica de les tenebres. Un suporta el dol com una llavor enganxada a la resina dels pins, i ací s’adorm en la desbandada de la pluja, en extrem lúgubre amb la boca entreoberta. L’ànima penja d’un fil, però tot resulta insubstancial en els cellers caòtics del llibre de les lamentacions. Així i tot, s’endureixen les paraules entre les dents. Davant de tanta promesa, un llenç de brutícia en l’horitzó i punxades de nuvolots fins al coll.
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ





EQUIVOCACIONES DEL ALBA




Todo queda empeñado en las equivocaciones del alba: el silencio después de los despropósitos, la jauría ciega del campanario, la defensa del otro frente al crimen, la luz etílica de las tinieblas. Uno soporta el duelo como una semilla pegada a la resina de los pinos, y ahí se duerme en la desbanda de la lluvia, lúgubre en extremo con la boca entreabierta. El alma cuelga de un hilo, pero todo resulta insustancial en las bodegas caóticas del libro de las lamentaciones. Aun así, se endurecen las palabras entre los dientes. Ante tanta promesa, un lienzo de mugre en el horizonte y punzadas de nubarrones hasta el cuello.
.
Del libro “Vallejo dream”, 2019
©André Cruchaga

No hay comentarios: