©Pintura de Gerhard Richter
PASSIÓ SECULAR
Des de la música del foc, l’estació
obsessa de la illada i la seua nota d’alat sucre. Aquell univers té altaveus
líquids i cega avidesa. Porte les meues mans fins a obrir la porta i ací, les
estrofes del resplendor, l’església fertilitzada, l’alta foguera, mentre polsa
la carn desitjada. Una suor lleu salta de goig en el costat. Després de tot,
cada cos és l’altre, el riu mutu i les seues confluències, l’ardor dolent-se en
el cor.
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
PASIÓN SECULAR
Desde la música del fuego, la estación
obsesa del ijar y su nota de alado azúcar. Aquel universo tiene altavoces
líquidos y ciega avidez. Llevo mis manos hasta abrir la puerta y ahí, las
estrofas del resplandor, la iglesia fertilizada, la alta hoguera, mientras
pulsa la carne deseada. Un sudor leve salta de júbilo en el costado. Después de
todo, cada cuerpo es el otro, el río mutuo y sus confluencias, el ardor
doliéndose en el corazón.
.
Del libro “Vallejo dream”, 2019
.
Del libro “Vallejo dream”, 2019
©André Cruchaga
©Pintura de Gerhard Richter
No hay comentarios:
Publicar un comentario