jueves, 28 de febrero de 2019

DEMESIES

©Pintura de Gerhard Richter






DEMESIES




The eyelash of lightning is neither good nor evil.
The struck tree burns like a pillar of gold
Mary Oliver




Darrere dels ídols, les serradures amb el seu costum de vestidura sinistra. Davall de la nit els abismes amarats de fetitxes: els espills fabulen certa alegria, mentre el dol enfunda les seues solemnitats. Del destí, si es vol, només ens van quedant els residus de l’aurora, o el desencert domèstic com una pelleringa. (Ara ens fan consumir somnis amb desodorants i inèdits almanacs. Veurem si tantes màscares són visibles en la brasa.)
.
Poema d'ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ





DEMASÍAS




The eyelash of lightning is neither good nor evil.
The struck tree burns like a pillar of gold
Mary Oliver




Detrás de los ídolos, el aserrín con su costumbre de vestidura siniestra. Debajo de la noche los abismos empapados de fetiches: los espejos fabulan cierta alegría, mientras el luto enfunda sus solemnidades. Del destino, si se quiere, sólo nos van quedando los residuos de la aurora, o el desatino doméstico como una piltrafa. (Ahora, nos hacen consumir sueños con desodorantes e inéditos almanaques. Veremos si tantas máscaras son visibles en el ascua.)
.
Del libro “Vallejo dream”, 2019
©André Cruchaga
©Pintura de Gerhard Richter


No hay comentarios: