miércoles, 24 de febrero de 2021

ANSIETATS│ ANSIEDADES

 

Imagen Pinterest



ANSIETATS

 

 

Un mira l’au en forma d’aeroplà. En qualsevol part s’és pròfug de la pròpia ombra: (de sobte, l’espillet, espillet), mentre la soledat es precipita al pit. Ai, dels que creuen que el món els pertany, o que ja conqueriren la mecànica de les ablucions. Sovint els somnis s’ombregen amb la bava de la pròpia demència; o la demència és tan estrident com el sexe sàdic. Riu-te—si vols— de la llum dels convictes, dels que mai no hipotecaren la seua paraula, riu-te dels unicorns. Ai, l’antropofàgia que només em deixa els monyons de la malifetas (Hui dia és fàcil perdre’s a la intempèrie, no només als suburbis de la pròpia consciència.) Demà restaré sempre davant de l’espill impossible de l’esfinx de sal congelada.

Barataria, 2014

.

. Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ

.

 

 

ANSIEDADES

 

 

Uno mira el ave en forma de aeroplano. En cualquier parte se es prófugo de la propia sombra: (de pronto, el espejito, espejito), mientras la soledad se precipita en el pecho. Ay, de los que creen que el mundo les pertenece, o que ya conquistaron la mecánica de las abluciones. A menudo los sueños se sombrean con la baba de la propia demencia; o la demencia es tan estridente como el sexo sádico. Ríete, —si quieres— de la luz de los convictos, de los que nunca hipotecaron su palabra, ríete de los unicornios. Ay, la antropofagia que sólo me deja los muñones del entuerto. (Hoy en día es fácil perderse en la intemperie, no sólo en los suburbios de la propia conciencia.) Mañana estaré siempre frente al espejo imposible de la esfinge de sal congelada.

Barataria, 2014

.

Del libro: ‘Primavera de arcilla

©André Cruchaga



No hay comentarios: