sábado, 26 de diciembre de 2020

FOSCOR ESTANCADA│ OSCURIDAD ESTANCADA

 

Imagen Pinterest




FOSCOR ESTANCADA

 

 

A la finestra convergeixen enfebrits els cadàvers del dia.

És com si aquesta foscor estancada cresquera als meus ulls.

A la porta, la dansa corpòria

de les fulles fugaces de les hores que degollen la meua set.

És alta la distància d’un instant, del no existit i vençut.

Foren els ulls humits, la gota putrefacta dissecada

en el suïcidi de l’alegria, amargs cavalls de violes

en l’ofec confós de la nuesa. Cansaments amarrats

al dolor, colps de sobte suspesos en el doble desert

d’un respir cec d’esguitons.

Sent la roba punyent en la pell i l’arpó de dents en el fang

de totes les ferides que ha deixat el camí.

No queda ni vent en aquesta batalla perduda, ni un nom

a l’altura dels braços, ni tan sols la confusió d’una traça

indecisa, trencada per la pols i l’enderroc.

En realitat guarde silenci davant dels forats de les parets.

Guarde el necessari costum de l’espill i els seus riscos.

.

. Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ

 

 

 

OSCURIDAD ESTANCADA

 

 

En la ventana convergen enfebrecidos los cadáveres del día.

Es como si esta oscuridad estancada arreciara en mis ojos.

En la puerta, la danza corpórea

de las hojas fugaces de las horas que degüellan mi sed.

Es alta la distancia de un instante, de lo no existido y vencido.

Fueron los ojos húmedos, la gota putrefacta disecada

en el suicidio de la alegría, amargos caballos de alhelíes

en el ahogo confundido de la desnudez. Cansancios amarrados

al dolor, golpes de pronto suspendidos en el doble desierto

de un respiro ciego de salpicaduras.

Oigo la ropa punzante en la piel y el arpón de dientes en el fango

de todas las heridas que ha dejado el camino.

No queda ni viento en esta batalla perdida, ni un nombre

a la altura de los brazos, ni siquiera la confusión de una huella

indecisa, rota por el polvo y el escombro.

En realidad guardo silencio frente a los hoyos de las paredes.

Guardo la necesaria costumbre del espejo y sus riesgos.

.

Del libro: “Invención de la espera”, 2020

©André Cruchaga


No hay comentarios: