Imagen FB de Pere Bessó
CRUIX
LA FUSTA INTACTA
Cruix la fusta intacta de l’ocell al niu
mentre el buit de la nit trenca la nuesa del pouet de lluna a la vora de la
golfa (als ulls com en la gola la molsa
de cristall vivíssim que batega en l’absoluta ceguesa de la sang) m’adone
que la set és vermella al pit i l’alba de pol·len del teu melic una canilla de
sucre.
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
CRUJE LA MADERA INTACTA
Cruje la madera
intacta del pájaro en el nido mientras el vacío de la noche quiebra la desnudez
del pocillo de luna a la orilla del desván (en
los ojos al igual que en la garganta el musgo de cristal vivísimo que late en
el absoluto ciego de la sangre) me doy cuenta que la sed es roja en el
pecho y el alba de polen de tu ombligo una jauría de azúcar.
.
Del libro: “Metáfora del desequilibrio”, 2019
©André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario