jueves, 27 de diciembre de 2018

EBRIETAT DERRUÏDA

Imagen FB de Pere Bessó





EBRIETAT DERRUÏDA




En la larva del foc desenterrat, l’erupció penitent de l’infern i les seues pestanyes de granit. Ja es tornà profund el clot de pols en la gola: la brasa reposa en la gota negra de les andròmines. (Mai no digueres que en els vasos del pit s’enverinarien les estrofes del bàtec. Tampoc que la intempèrie guardava cadàvers anònims i fosques crisàlides.)

Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ




EBRIEDAD DERRUIDA




En la larva del fuego desenterrado, el jiote penitente del infierno y sus pestañas de granito. Ya se hizo profunda la cárcava de polvo en la garganta: la brasa reposa en la gota negra de los cachivaches. (Nunca dijiste que en los vasos del pecho, se envenenarían las estrofas del pálpito. Tampoco que la intemperie guardaba cadáveres anónimos y oscuras crisálidas.)

No hay comentarios: