viernes, 28 de diciembre de 2018

ESDEVINDRE

Imagen FB de Pere Bessó





ESDEVINDRE




in the damp sheets, every inch of your body
was like a pool of warm water…
Matthew Dickman




Així com el badall de l’ombra, la concavitat de les ulleres estesa com un cadàver. Passa de tot a través dels ulls: la ràfega onírica del solitari, l’espill atàvic de la mendicitat, el riu de cuques de llum dels teus braços. Sempre hi és, necessari, el coixí i la seua fulla de revelacions.

.Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ




ACONTECER




in the damp sheets, every inch of your body
was like a pool of warm water…
Matthew Dickman




Igual que el bostezo de la sombra, la concavidad de las ojeras tendida como un cadáver. Pasa de todo a través de los ojos: la ráfaga onírica de lo íngrimo, el espejo atávico de la mendicidad, el río de luciérnagas de tus brazos. Siempre está ahí, necesaria, la almohada y su foja de revelaciones.
.
Del libro: “Antípodas del espejo”, 2018
©André Cruchaga

No hay comentarios: