domingo, 14 de octubre de 2018

ULL MOMENTANI

Imagen FB de Pere Bessó





ULL MOMENTANI




En l’ull fugitiu del momentani, els horitzons esvanits del refilet: gairebé no hi ha l’aire entestat en el seu bram sec. Tot just les ulleres en els femers, l’ambigüitat drogada de les llàgrimes, o les esferes desfetes del desig en el raug chorro de lava dels cràters. Sempre el fred inexpressable en l’infinit: ací, només la nuesa i els pals. (Antany, els arravataments sense mutisme, ni disjuntives. Oscurs els braços on res no existeix.)

Com jo, la foscor de l’udol, el premsapaper arremolinat en la boca, cascos de fugida en la estampida del vent.

En el camí del suïcidi, les possibilitats de separar els alfabets muts de l’eco sord de l’esperit.

Res no hi ha permanent en el cànter trencat dels desmais de l’eternitat. Qualsevol batalla penja de l’abisme sense donar fruit. Un acumula cos i andanes, però s’imposa el cau dels erms i aquesta llum cega de la recança.

Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ





OJO MOMENTÁNEO




En el ojo fugitivo de lo momentáneo, los horizontes desvanecidos del trino: apenas existe el aire empecinado en su bramido seco. Apenas las ojeras en los muladares, la ambigüedad drogada de las lágrimas, o las esferas deshechas del deseo en el chorro de lava de los cráteres. Siempre el frío inexpresable en lo infinito: ahí, solamente la desnudez y los mástiles. (Otrora, los arrebatos sin mutismo, ni disyuntivas. Oscuros los brazos donde nada existe.)

Como yo, la oscuridad del aullido, el prensapapel arremolinado en la boca, cascos de huida en la estampida del viento.

En el camino del suicidio, las posibilidades de separar los alfabetos mudos del eco sordo del espíritu.

Nada hay permanente en el cántaro roto de los desmayos de la eternidad. Cualquier batalla cuelga del abismo sin dar fruto. Uno acumula cuerpo y andenes, pero se impone la madriguera de los páramos y esa luz ciega de la pesadumbre.

Del libro: “Antípodas del espejo”, 2018
©André Cruchaga

No hay comentarios: