domingo, 14 de agosto de 2022

ÚLTIM CARRER│ CALLE ÚLTIMA

 

Imagen FB de Pere Bessó


ÚLTIM CARRER

 

 

Entre carrers, les sabates i el granit, els cantons crescuts

de rumors, el jo galopant del cristall en els rellotges

de aquell caminar en un dia fix. Del tamboret empolsegat de temps.

Confós per l’ardor de les monotonies, l’animal que sóc,

inflat d’ombres, la por claríssima al crit que desborda

el meu ja esgotat silenci. Com un tamboret de caragols sense mar.

Aquest potser siga l’últim carrer del crepuscle que transite

Al costat de la cridòria de l’aleteig, sobre el pols, els grisos atropellats

del sol minvant de l’horitzó: el batec sempre en fuga

com el vent, —la claror, sovint,

no només es respira en presència de la llum, sinó en la possibilitat

de l’humà, al tren de l’aire que escampa la seua pròpia harmonia.

(Un dia, deixarem la premura i el lòbreg, aquell vertigen de sèquies

suïcides, la làpida i l’enruna damunt del pit.)

Pensant-ho bé, no sé si aquest és l’últim carrer del crepuscle.

No sé si haurà uns altres fantasmes que vinguen amb la pluja,

quines altres coses veuré en descendre a la nit,

al costat del tapial sord de la boira de l’espill davant dels meus ulls.

Hi ha dies farcits d’embriaguesa, dies de verinoses esferes,

dies d’encaixos amb escumes, records penjats del teulat.

En caminar, la febre del somnambulisme torna real les setmanes

de fam, els llenços d’aigua de les ossades que caminen,

les estacions estranyes de la carpa, la dansa cega dels jocs

sediciosos. Enmig dels carrers, el traginar ferri de la cendra.

I aquest cansament d’enormes ombres sense data de caducitat.

.

Poema d'ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ

.

.

CALLE ÚLTIMA

 

 

Entre calles, los zapatos y el granito, las esquinas crecidas

de rumores, el yo galopante del cristal en los relojes

de aquel caminar en un día fijo. Del taburete empolvado de tiempo.

Confundido por el ardor de las monotonías, el animal que soy,

henchido de sombras, el miedo clarísimo al grito que desborda

mi ya agotado silencio. Como un taburete de caracoles sin mar.

Esta quizá sea la última calle del crepúsculo que transito

junto al vocerío del aleteo, sobre el pulso, los grises atropellados

del sol menguante del horizonte: el pálpito siempre en fuga

como el viento, —la claridad, a menudo,

no solo se respira en presencia de la luz, sino en la posibilidad

de lo humano, en el tren del aire que derrama su propia armonía.

(Un día, dejaremos la premura y lo lóbrego, aquel vértigo de acequias

suicidas, la lápida y el escombro sobre el pecho.)

Pensándolo bien, no sé si esta es la última calle del crepúsculo.

No sé si habrá otros fantasmas que vengan con la lluvia,

qué otras cosas veré al descender a la noche,

junto al tapial sordo de la niebla del espejo frente a mis ojos.

Hay días colmados de embriaguez, días de ponzoñosas esferas,

días de encajes con espumas, recuerdos colgados del tejado.

Al caminar, la fiebre del sonambulismo vuelve real las semanas

de hambre, los lienzos de agua de los esqueletos que caminan,

las estaciones extrañas de la carpa, la danza ciega de los juegos

sediciosos. En medio de las calles, el trajinar férreo de la ceniza.

Y este cansancio de enormes sombras sin fecha de caducidad.

.

Del libro: «Mi memoria se ha cansado de llover y esperarte», 2022

© André Cruchaga


No hay comentarios: