domingo, 13 de septiembre de 2020

ÈTER DEL PENYA-SEGAT│ ÉTER DEL ACANTILADO

I
Imagen Yomada de la red





ÈTER DEL PENYA-SEGAT




y sentía tu alma frágil y humilde
como una lágrima vacilando en el borde de los párpados,
Tristan Tzara




Fa mal l’ebrietat de l’ànima en una gota de penombra. Una vegada i una altra el cràter dels gira-sols als meus ulls la nit irracional dels pals, mentre als rusc de batecs de la sang, t’vances amb les mans enfurismades. Només recobre la lucidesa de les palpebres quan l’èter inabastable perd la seua ebriesa de penya-segat i bengala. L’última perplexitat resta en l’ocell revestit de saliva.
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
.



ÉTER DEL ACANTILADO




y sentía tu alma frágil y humilde
como una lágrima vacilando en el borde de los párpados,
Tristan Tzara




Duele la ebriedad del alma en una gota de penumbra. Una y otra vez el cráter de los girasoles en mis ojos, la noche irracional de los mástiles, mientras en la colmena de pálpitos de la sangre, avanzas con tus manos enfurecidas. Solo recobro la lucidez de los párpados cuando el éter inasible pierde su ebriedad de acantilado y bengala. La perplejidad última se queda en el pájaro revestido de saliva.
.
Del libro: “Lejanías rotas”, 2020
©André Cruchaga

No hay comentarios: