domingo, 20 de octubre de 2019

L’ALA ESTUFADA SEMPRE

Imagen FB de Pere Bessó





L’ALA ESTUFADA SEMPRE




L’ala sempre estufada de llavors i el murmuri crispat de la boca, alguna espera als túnels de mitjanit. Damunt del desfullament de les palpitacions, la ganyota d’un cigne en la flama de l’alé. De la mà llarga de les mortalles, la pèrdua fumejant de l’ocell al gerani de les hores tardívoles de l’atrocitat. Sempre fou així: els passos sebolits que escriuen a la cripta del dolor.
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ





SIEMPRE EL ALA AHUECADA




Siempre el ala ahuecada de entonces y el murmullo crispado de la boca, alguna espera en los túneles de medianoche. Sobre el deshojo de las palpitaciones, la mueca de un cisne en la llama del aliento. De la mano larga de las mortajas, el extravío humeante del pájaro en el geranio de las horas tardías de la atrocidad. Siempre fue así: los pasos sepultados que escriben en la cripta del dolor.
.
Del libro: “Metáfora del desequilibrio”, 2019
©André Cruchaga

No hay comentarios: