sábado, 24 de agosto de 2019

COM EL COS D’UNA CAMPANA

Imagen FB de Pere Bessó





COM EL COS D’UNA CAMPANA




Com el cos d’una campana corcada pel temps
la nit històrica ens crida amb els seus punys de neguit pudent
A cada pas les multituds iracundes en l’abandó
i els engolidors com orina negra en els cecs estacionaments
de l’esperança ací pillardegen ancorades les mosques de la impostura,
els viacrucis diluïts del gemec en la saliva
fan olor a hangars descuits les voreres dels mercats
i a mentida les transaccions bursàtils de les paraules els comptes
sempre en roig a la gola
i la gossa que es deixa prenyar a les cantonades de les cunetes
Davant de l’horitzó un només voldria veure un ocell en vol
Un arc de sant Martí de galops en substitució dels semàfors
i una infància d’hèlixs als ulls i una llum que creue la nit
no mai una pedra que ens parle en la ceguesa ni una mudesa
sorda de crits sumida en el buit.
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ





COMO EL CUERPO DE UNA CAMPANA




Como el cuerpo de una campana carcomida por el tiempo
la noche histórica nos grita con sus puños de desazón maloliente
A cada paso las multitudes iracundas en el abandono
y los tragantes como orina negra en los ciegos estacionamientos
de la esperanza ahí merodean ancladas las moscas de la impostura,
los vía crucis diluidos del gemido en la saliva
huelen a hangares descocidos las aceras de los mercados
y a mentira las transacciones bursátiles de las palabras las cuentas
siempre en rojo en la garganta
y la perra que se deja preñar en las esquinas de las cunetas
Frente al horizonte uno sólo quisiera ver un pájaro en vuelo
Un arcoíris de galopes en sustitución de los semáforos
y una infancia de hélices en los ojos y una luz que cruce la noche
jamás una piedra que nos hable en la ceguera ni una mudez
sorda de gritos sumida en el vacío.
.
Del libro: Metáfora del desequilibrio”, 2019
©André Cruchaga

No hay comentarios: