Imagen FB de Pere Bessó
ECO D’ESPINES
y ahora el turbio cielo se
pinta de tu rastro.
Rosario Alonso
Rosario Alonso
Després dels hiverns,
els ossos de la nuesa i la sembra ja tardívola i agònica dels racons
silenciosos del crit. El temps ens anà despullant de tot: allà en el remot, la memòria
pinta el teu rastre, la veu que empunyada feia cremar el foc. Ara, sota la
molsa terrible de la nit, el cor tèbiament dessagnat. Només aquell record com
un canelobre en el seu inoïble alé.
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
ECO DE ESPINAS
y ahora el turbio cielo se
pinta de tu rastro.
Rosario Alonso
Rosario Alonso
Después de los
inviernos, los huesos de la desnudez y la siembra ya tardía y agónica de los
rincones silenciosos del grito. El tiempo nos fue despojando de todo: allá en
lo remoto, la memoria pinta tu rastro, la voz que empuñada hacía arder el
fuego. Ahora, bajo el musgo terrible de la noche, el corazón tibiamente
desangrado. Sólo aquel recuerdo como un candelabro en su inoíble aliento.
.
Del libro “Vallejo dream”, 2019
Del libro “Vallejo dream”, 2019
©André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario