lunes, 5 de abril de 2021

DE BELL NOU LA NIT REVISCUDA│ DE NUEVO LA NOCHE REVIVIDA

Imagen FB de Pere Bessó




DE BELL NOU LA NIT REVISCUDA

 

 

La noche, la noche, de nuevo la noche

Ahora quisiera ser un junco de los lagos

Ahmet Hashim

 

 

Perdem la noció del temps, no així l’illa de les cremades.

La nit corroeix les cordes de cendra de la terra: es gasta la vida

en tot açò que transcorre i resta al nu, sense paratges, el futur;

la por en la pell, reviu el bé i el mal,

mentre el so de l’espina dansa com una pedra en les vísceres.

Damunt del crit es buiden les ales, la ràbia pregona de l’infern,

el fred cec d’un destí que s’ageganta fins a buidar-nos.

Al voltant de la nostra veu entretallada entre les dents, l’esquinçall

de pols desprès dels ossos, la fossa sense escales, ni sabates.

Des d’aquest evangeli nàufrag, em trobe enmig de gossos de granit.

Res no té sentit en el núvol mòlt de les intempèries, res quan

les falàcies han recobrat vida i un queda a mercè d’eternitats

del paper empacament successiu de les perversitats.

La nit de bell nou després de dècades d’insomni i immolacions.

La nit de bell nou i no tornes a la promesa feta en la boca,

ni a la mossegada que un dia desvestí l’inhòspit de las setmanes.

.

. Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ

.

 

DE NUEVO LA NOCHE REVIVIDA

 

 

La noche, la noche, de nuevo la noche

Ahora quisiera ser un junco de los lagos

Ahmet Hashim

 

 

Perdemos la noción del tiempo, no así la isla de las quemaduras.

La noche corroe las cuerdas de ceniza de la tierra: se gasta la vida

en todo esto que transcurre y queda al desnudo, sin parajes, el futuro;

el miedo en la piel, revive el bien y el mal,

mientras el sonido de la espina danza como una piedra en las vísceras.

Sobre el grito se vacían las alas, la rabia profunda del infierno,

el frío ciego de un destino que se agiganta hasta vaciarnos.

Alrededor nuestro la voz entrecortada entre los dientes, el jirón

de polvo desprendido de los huesos, la fosa sin escaleras, ni zapatos.

Desde este evangelio náufrago, estoy entre perros de granito.

Nada tiene sentido en la nube molida de las intemperies, nada cuando

las falacias han cobrado vida y uno queda a merced de eternidades

del papel empaque sucesivo de las perversidades.

La noche otra vez después de décadas de insomnio e inmolaciones.

La noche otra vez y no vuelves a la promesa hecha en la boca,

ni al mordisqueo que un día desvistió lo inhóspito de las semanas.

.

Del libro: ‘Fuego de llaves invisibles’, 2021

©André Cruchaga


 

No hay comentarios: