jueves, 24 de diciembre de 2020

INFERN PROPI│ INFIERNO PROPIO

 

Imagen Pinterest




INFERN PROPI

 

 

En el remot de la foguera em cremen els antics bategars.

L’ala de la claredat estremeix les finestres,

els peus damunt de la pols de l’alegria, els cavalls de cendra

que remou el vent: en quin país de pedra vivim

aquesta follia de camins diferents a les ombres del passat.

És clara la vida amb les seues nits i balcons, els que ploren

o criden les seues fatigues, els que mai no riuen i, tanmateix, canten,

els que es perden en la boirina sense retorn,

els que caven la terra per a soterrar els seus somnis de taula buida,

o els que senzillament sangloten quan la llum se’n va.

Mai no he tingut respostes per als batecs que fugen.

Mai no he pogut signar un memoràndum d’ales a l’equipatge,

ni obrir la butxaca on guarde tants sons.

En el fons, el país es resumeix en una paraula: resistència.

quan l’atropellament s’ha fet manual quotidià.

—Supose que ja no cal fundar penya-segats.

Cadascú al seu domicili viu el seu propi infern…

.

. Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ

 

 

 

INFIERNO PROPIO

 

 

En lo remoto de la hoguera me queman los antiguos pálpitos.

El ala de la claridad estremece las ventanas,

los pies sobre el polvo de la alegría, los caballos de ceniza

que remueve el viento: en qué país de piedra vivimos

esta locura de caminos diferentes a las sombras del pasado.

Es clara la vida con sus noches y balcones, los que lloran

o gritan sus fatigas, los que nunca ríen y, sin embargo, cantan,

los que se pierden en la neblina sin retorno,

los que cavan la tierra para enterrar sus sueños de mesa vacía,

o los que simplemente sollozan cuando la luz se marcha.

Jamás he tenido respuestas para los latidos que huyen.

Nunca he podido firmarle un memorándum de alas al equipaje,

ni abrir el bolsillo donde guardo tantos sonidos.

En el fondo, el país, se resume en una palabra: resistencia.

cuando el atropello se ha vuelto manual cotidiano.

—Supongo que ya no es necesario fundar acantilados.

Cada quien en su domicilio vive su propio infierno…

.

Del libro: “Invención de la espera”, 2020

©André Cruchaga



No hay comentarios: