viernes, 4 de septiembre de 2020

PULSIONS│ PULSIONES

Imagen FB de Pere Bessó





PULSIONS




thy garden's close
Is grown a wilderness, where none shall find
One strayed, last petal of one last year's rose.
Ernest Dowson




Camine enmig de la idiotesa de culleres i forquetes rovellades, ¿en quina categoria cap aquest sopor a ergástules infestades per llengües de tisores malèvoles? Darrere, tapials d’orina anònims com la foscor esparsa d’un bordell; al davant, converses incestuoses multipliquen la respiració d’aquests dies rotunds de salmorra. L’ull es crema als cantons del cuc de la pobresa i retrata audiències moribundes. Al final només hem de fugir d’aquesta vexació o pensar en aquell amor poc racional dels llindars mancats de puresa. O discòrrer en la súplica d’un pit ferit d’ocells a la riba del somni que somiem en un guacal de pulsions agrestes.
.
. Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ




PULSIONES




thy garden's close
Is grown a wilderness, where none shall find
One strayed, last petal of one last year's rose.
Ernest Dowson




Camino entre la idiotez de cucharas y tenedores oxidados, ¿en qué categoría cabe este sopor a ergástulas infestadas por lenguas de tijeras aviesas? Detrás, tapiales de orina anónimos como la oscuridad dispersa de un burdel; enfrente, conversaciones incestuosas multiplican la respiración de estos días rotundos de salmuera. El ojo se quema en las esquinas del gusano de la pobreza y retrata audiencias moribundas. Al final solo hay que huir de este vejamen o pensar en aquel amor poco racional de los umbrales carentes de pureza. O discurrir en la súplica de un pecho herido de pájaros a la orilla del sueño que soñamos en un guacal de pulsiones agrestes.
.
Del libro: Firmamento antiguo, 2020.
©André Cruchaga

No hay comentarios: