martes, 7 de enero de 2020

CAP ABSOLUT

Imagen Pinterest






CAP ABSOLUT




De la foguera rajava una ciutat de primavera: ací despullàrem amb ebrietat el bosc de tendresa de l’intemporal. En cada boca cremava l’hivern i la set constel·lada del besllum. (Era com guardar la llum en petits odres), des dels quals resistíem la garrotxa de l’atzar. Evident que l’absolut era impensable enmig de l’inaudible i desconegut. Ara, en realitat, cadascú viu els seus anys, la seua jornada de nostàlgia o abandó. La vida resulta ser un feix d’afonies, o un nínxol per a la set.
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ




NINGÚN ABSOLUTO




De la hoguera manaba una ciudad de primavera: ahí desnudamos con ebriedad el bosque de ternura de lo intemporal. En cada boca ardía el invierno y la sed constelada del destello. (Era como guardar la luz en pequeños odres), desde los cuales resistíamos la breña del azar. Claro que el absoluto era impensable en medio de lo inaudible y desconocido. Ahora, en realidad, cada quien vive sus años, su jornada de nostalgia o abandono. La vida resulta ser un haz de afonías, o un nicho para la sed.
.
Del libro: Precariedades, 2020
©André Cruchaga
©Imagen Pinterest

No hay comentarios: