Imagen FB de Pere Bessó
MIRADA INTERIOR
Ací al fons del pit, l’hivern i les
seues dicotomies líquides, l’igni de les ferides. Un sap que en la tija de la
sang, creixen pluges de vímet i jute, i remotes flassades que arroben el
subconscient. És natural que ens mosseguen armadures en desús i gotes com a
ornament de una nuesa finida. A estones un queda retallat i desintegrat
semblant un espill esmicolat per mans aspres. En la història més recent, la
fetor esquizofrènica de la publicitat i la seua maquiavèl·lica bonança. Si alguna
cosa hi ha de certa en els ventalls del paladar, és la boca de rovell dels
ressons d’algun monòleg amenaçant.
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
MIRADA INTERIOR
Aquí en lo hondo del pecho, el invierno
y sus dicotomías líquidas, lo ígneo de las heridas. Uno sabe que en el tallo de
la sangre, crecen lluvias de mimbre y yute, y remotas cobijas que arropan el
subconsciente. Es natural que nos muerdan armaduras en desuso y gotas como
ornamento de una desnudez fenecida. A ratos uno queda cercenado y desintegrado
tal un espejo hecho añicos por manos ásperas. En la historia más reciente, la
hediondez esquizofrénica de la publicidad y su maquiavélica bonanza. Si algo
hay de cierto en los abanicos del paladar, es la boca de herrumbre de los ecos
de algún monólogo amenazante.
.
Del libro “Vallejo dream”, 2019
Del libro “Vallejo dream”, 2019
©André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario