Imagen FB de Pere Bessó
ALBA CREMADA
Cap llenguatge no és possible quan ja la cendra respira en la vida. I la sintaxi de la carn és precària. A la boca tremolen els conjurs, mentre els gossos del carrer deconstrueixen les ombres dels espais fragmentats.
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
ALBA QUEMADA
Ningún lenguaje es posible cuando ya la ceniza respira en la vida. Y la sintaxis de la carne es precaria. En la boca tiemblan los conjuros, mientras los perros de la calle, deconstruyen las sombras de los espacios fragmentados.
.
Del libro “Paradise road”, 2019
Del libro “Paradise road”, 2019
©André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario